例句:Last night, when he was parking my car, he met up with a buddy he had at Stanford.bro这个词是brother的缩写,是一个能常常在美剧里听到的词。
“闺蜜”是当下女性的标配,似乎所有女生嘴里都有至少一个看似亲密无间的同性友人。让女生们开心的是闺蜜、让女生们难过的也是闺蜜;今天共枕睡炕头的是闺蜜、明天撕逼扯破脸的也是闺蜜。女人之间的感情总是微妙复杂,这也是为何宫斗剧总是以女性为主的原因罢。
文/英语老师刘江华今天和战友一起来学习下美国黑人英语,战友们知道美国黑人又称为非洲裔美国人,我们看过很多关于美国黑人的电影,比如我喜欢的一个黑人明星威尔·史密斯,他演的《当幸福来敲门时》激励了无数人,里面有一句经典台词我们一起重温下:You got a dream, you go
我们先看看,国外的孩子如何学习汉字。我们用逆向式方法学习英语。请家长朋友大概了解:英语表“父亲”的单词father,表“母亲”的单词mother,表“兄弟”的单词brother,都用到相同的后缀-ther,对应拉丁语的-ter,表“~者”。
英文释义:When you're dressed like a diva or when you’re pimped out . You’re workin’ it, struttin’ it, walkin’ with attitude and having a good time, all at the same time.
最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目。不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves。