“Cakes are done, but people are finished.”蛋糕吃完了。人吃完了蛋糕。在英语国家,这句话经常被拿来解释done和finished两个词的区别。大致意思是,完成的事情要用done,完成了事情的人要用finished。
翻译时遇见succeed一字,一般都译为“成功”,其副词successfully也就相应地译为“成功地”,这种译法表面上看来似乎毫无问题,谁知实际运用起来,却大有斟酌的余地。succeed一字,除“成功”之外,还有“完成”的意思。
世界海洋日,来学习和海洋有关的英文短语。The world is your oyster 形容随心所欲,可以做任何想做、喜欢做的事情。oyster 牡蛎,除此之外还有“梦想得以实现的世界”之意,这个含义最初来源于莎士比亚的作品。
By succeeding in their tenacious struggle, the CPC and the Chinese people have shown the world that the Chinese nation has achieved the tremendous transformation from standing upright to becoming prosperous and growing in strength, and that China's rejuvenation is an unstoppable historical force.