“中国最后一位贵族小姐”、104岁翻译家杨苡在“世界文学之都”南京,走完了她传奇而精彩的一生。杨苡是五四运动同龄人,毕业于西南联大外文系,是第一个将艾米莉·勃朗特的Wuthering Heights以《呼啸山庄》之名介绍给中国读者的翻译家。
今天讲一个关于美人的故事,这个美人在迟暮之年,依旧堪称中国最精致的女人。著名文化批评家朱大可称赞她“有比古瓷更硬更美的灵魂。”加拿大歌手Corey Hart专门写了一首钢琴曲,向她致敬。1987年,她凭借一部英文自传体回忆录,一夜之间成为在英美最出名的华裔女作家。
她的一生只创作过一部小说《呼啸山庄》,这部唯一的小说却成为了旷世奇作。“那晚风雨飘摇,大风呼啸而过,雨点打在玻璃窗上,宛若凯瑟琳的哭泣,觉得自己正住在约克郡旷野的那所古宅子里,不自觉地念着Wuthering Heights,灵感从天而降!”
在香港,豪门并不稀奇,但有这么一个人,在香港人心里,是绝对的名流,是“香港最后一位贵族”。他的人生轨迹中,有无数傲人的头衔:第一个北京大学任教的香港人、首个中国现代奢侈品牌“上海滩”的创始人、“中国会”的投资人…
他,是林青霞一生的挚友,是三毛的文学引路人。他是名门之后,却独独喜欢文学。他身上承载了20世纪中国的风云与风月。一部《红楼梦》、一曲《牡丹亭》,让他痴迷了一生。他,就是白先勇。01白先勇出生于1937年,他的家乡在桂林。
白先勇先生今年87岁了,依然坚持读书创作,为了推广中国传统文化,他一直在世界各地奔走。30多岁,他一鸣惊人,创作出小说集《台北人》,在二十世纪华文小说100强中位列第七,是在世作家中的最高位。
在去年上映的纪录片《九零后》片头,有一位老人的旁白镇静、沉着:“我的命不好,因为我没有爸爸。我的父亲是1919年,我生下来那年去世的。可以说我生下来就是穿孝的。”这位老人,就是前不久刚过完103岁生日的杨苡。她是名著《呼啸山庄》的经典译者。