7月9日,有网友发文称,吉林省珲春市一家中国邮政储蓄银行的牌匾上,英文拼写出现了错误。潇湘晨报(报料微信:xxcbbaoliao)注意到,在该网友发布的视频中,中国邮政的牌匾上分别有中文、朝鲜文、英文三种文字。
“不少大型卖场内,许多店铺的招牌都是英文,有的根本不知道是什么品牌,为什么不做成中英文对照的?”近期,有网友指出武汉市内众多商场里,不少专卖店招牌仅用英文,无中文名称,在服装店与化妆品店此现象尤为显著,这究竟是为何?市民:逛街看不懂英文招牌,品牌入乡能否随俗?
公共场所英文标识出现谬误?广大市民都可以来“纠错”!记者从广州市人民政府外事办公室获悉,当前广州正发动热心市民积极参与广州公共场所英语标识纠错随手拍活动,在助力提升国际交往中心城市形象的同时还可以收获礼品。近年来,广州积极推动国际交往中心城市建设,优化国际语言环境、完善外语标识。
现代快报讯 (记者 杜雪迎 江楠 文/摄)茶颜悦色英文名叫“SexyTea”,你觉得合适吗?9月9日,南京第三家茶颜悦色在水游城正式开业。近日,有南京市民表示,看到了茶颜悦色水游城店外墙上“SexyTea”的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。