近日,针对网友提出的增加一键翻译功能的建议,小红书工程师迅速响应开发,目前小红书iOS版已上线该功能,用户可对评论区的英文内容进行翻译。但实测发现,目前该功能仅支持纯外文内容,中英文混合以及英文加图片等内容形式,则没有发现“翻译”按钮。
中国作家协会党组书记、副主席张宏森在致辞中表示,以优秀文学作品的翻译版本为载体,世界各国读者不仅能了解当代中国人的生活方式,也能走近我们的精神心理、特色文化、风俗习惯和社会生活,加深对当代中国的认识和理解。
21世纪经济报道记者 陶力 实习生胡梓杨上海报道一代有一代之文学,网络文学已成为当代文学不可或缺的存在。近日,第三届上海国际网络文学周在上海举行。开幕式上发布的《2024中国网文出海趋势报告》显示,2023年,中国网络文学市场营收规模达到383.0亿元,同比增长20.52% 。
在德国,我住在一个新区,很多新房还正在建造,因为邻居家的房屋建造了两年,还没有完工,我有感而发,写了一篇德国房价不断上涨的微头条。有个网友便问:这是欧洲的事,干嘛发在国内网上?我觉得他问得很好。我住在欧洲多年,也会不断关注国内的现状,是否国内的人也想了解国外的现状?