本文已开通头条首发和全网维权,搬运必究!难道我们的记忆又被篡改了?基本每个国人小时候都学过的汉语拼音,却引发极大争议。争议点就是汉语拼音“aoe”里的“o",到底是读“窝”,还是读“哦”。相信这个问题,大多数宝妈都已经发现了。
周末,和朋友聚聚。朋友家孩子自己在一边疯狂输出汉语拼音表中的“a,o,e”。听到,孩子读“o”的时候发出的是“欧”。正在我一脸疑惑的时候,朋友对孩子说这个应该读“窝”!那一刻,我心中的是赞同的,毕竟到现在我也是这么想。结果,孩子一脸鄙视地来了句“我们老师就是这么教的!
这一问题本来并不复杂,在十几年前也曾有过讨论,而且当时发表过一些探讨得很深入的文章。遗憾的是,其中《韵母“o”应该怎么读》这篇似乎是权威解释的文章,尽管引用了诸多语言学家的论述,却得出了“《韵母表》里韵母‘o’应当读‘窝’,而不能读‘欧’”的结论。
如标题所说,那wo(我) po(破) bo(博) ,guo(国)该怎么拼? 百度了一下说调整的原因是为了规范发音标准,个人感觉改完以后的发音才是不标准吧?本身拼音就是辅助认识汉字,所以通过拼音组合能正确发出汉字音节才是拼音的最大作用吧。