昨日来自日媒的一则报道震惊了小编:日本警方“打假”逮捕了2名假扮日本警察的中国男子韩文豪和宫春伟,两人合伙骗走了一位80多岁老太太的银行卡,就在宫春伟在ATM准备取走老太太的50万日元时,被日本警察逮住了,离奇的是去日本家中诈骗的嫌犯居然不会日语,真是人有多大胆,地有多大产。
汉语、日语里有一些长相相同,但意思截然相反的成语,如果按照字面意思理解的话,很容易闹出笑话。一起来看看有哪些。落花流水(らっかりゅうすい)日语含义:(落花想顺水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相爱慕。例文:落花流水のごとく互いに惹ひかれる。两人互相爱慕。
こんばんは。晚上好。おはようございます。早上好。お休(やす)みなさい。晚安。お元気(げんき)ですか。您还好吧(一种打招呼的方式)いくらですか。多少钱?すみません。不好意思,麻烦你…ごめんなさい。对不起どういうことですか。什么意思呢?まだまだです。没什么。没什么。どうしたの。
102、真差劲!ひどい!A:あら、その人。ちょっと見て。ひどい!テーブルの下でケーキを箱に詰めているわよ。あ、うちへ持って帰るつもりなんじゃない。A:呀,看那个人。真差劲!躲在桌子下边装蛋糕。啊,是不是想拿回家呀。103、还差点。いまいちだね。男:この企画書、どうかな?
日语单词辣么多,所以,今天继续分享那些望文生义的日语单词~~日语学习交流群543177175101 泥棒(どろぼう) 盗贼102 年寄り(としより) 老人103 娘さん(むすめ) 少女104 女将(おかみ) 老板娘105 暖房(だんぼう) 暖气106 批評(ひひょう) 评论107
1 肝心(かんじん) 关键2 高校( こうこう) 高中3 怪我(けが) 受伤害4 合同(ごうどう) 合并5 合意(ごうい) 同意6 胡散臭い(うさんくさい) 狐疑7 華奢(きゃしゃ) 苗条8 還暦(かんれき) 六十岁大寿9 火の車(ひのくるま) 经济状况不好10 機嫌(きげん)
该习语中的brass被用来表示“厚脸皮”的用法,出现在十七世纪上半叶,比如英国教士 Thomas Fuller在1642年曾这么写道:“His face is of brasse, which may be said either ever or never to blush.”