Okay.I got you.If you say Someone or something goes to the dogs,you mean They decline or deteriorate.They go from bad to worse,or they get worse,they're in the decline.
The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer. They were historically the period following the heliacal rising of the star Sirius, which Greek and Roman astrology connected with heat, drought, sudden thunderstorms, lethargy, fever, mad dogs, and bad luck. They are now taken to be the hottest, most uncomfortable part of summer in the Northern Hemisphere.
Instead of worrying only about endangered species, perhaps we should focus on animals in our midst. Learning to live with and respect free-living dogs, rats, gulls, cockroaches and mosquitoes might well be a crucial stepping stone for learning to protect the lions, pandas and elephants at risk and far from home.
华盛顿大学眼科教授、研究员杰伊·内茨博士称,“狗看不见红色或绿色,但能看到所有蓝黄色调的颜色。”Humans may have the advantage in color vision, but dogs definitely have us beat in the realm of night vision. This is because dogs' eyes have more light-gathering power than ours, Neitz says.
在中国,与狗有关的词语大都不是特别好的意思。比如:狗屁不通、狗仗人势、狗急跳墙、人模狗样、狗尾续貂、狼心狗肺、鸡犬升天……好像,一提到狗,整个世界都是满满的恶意。然而,在西方,“dog”的身份绝对不仅仅只是宠物这么简单,大多数的情况下,他们扮演的甚至是家人的角色。
这里的dog指某类人,常用语口语中,意识“家伙”,翻译时要依据上下文译成合适的词语。If you don't know how to skate, why don't you give the skates to me?
Sniffer dogs Valo and E.T., being trained to detect the coronavirus from the arriving passengers' samples, are seen in Helsinki Airport in Vantaa, Finland September 22, 2020. Picture taken September 22, 2020. REUTERS/Attila Cser。
英文中,关于动物的歇后语、俗语、俚语有很多。但是这种用法经常会造成考生的误解。比如,在中文用语中通常具有贬义含义的“狗(dog)”,在英文中可绝不是在骂人。与中文的比喻类似,英文中引用动物的说法也都有其深层的含义。
I am an animal photographer named Grace Chon and these images are from my new photo series titled HAIRY.