“舍不得孩子套不着狼”,是一句我们所熟知常用的俗语,比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。事实上,这句俗语,应该为:“舍不得鞋子套不着狼”!意思就是,要想捕捉到狼,就要翻山越岭,不怕走山路浪费鞋。“鞋”字,很多方言中仍读作“hai”,这是古音的遗存。而在现代汉语普通话中,则读成了“Xie”。于是流传于我国许多地区方言中, “鞋子” 发音,仍类似“孩子” 。如叫“鞋”字,读“hai”的地方有山西、陕西、甘肃、宁夏、湖北、安徽、广东等地。只是在流传过程中,俗语变形成为了“舍不得孩子套不住狼”,产生了歧义。如下列三首唐诗,“鞋”字读成hai,就符合古音,全部押韵:【春词】卢纶。
民间关于借东西也流传着一些说法,按照当时的情况来说,并不是所有的东西都能够外借给别人,比如,大家经常听到的“药罐子”是不能随意借人的,大概原因是说,别人借药罐子,都是用来熬药了,熬药说明家里有人生病,而别人用完了之后再换回来,就寓意着把病一起换回来了,在这种寓意下,谁也不想生病,所以,不会把药罐子外借给他人。
潮新闻客户端 吴其尧钱锺书《管锥编》“太平广记·三六 卷八五”一则讲“鞋者谐也”,读来颇有意思。《太平广记·稽神录·华阴店妪》:杨彦伯将行,失其所着鞋,诘责甚喧,妪曰:“此即神告也;夫将行而失其鞋,是事皆不谐矣!”钱先生指出:鞋者谐也,此唐人俗语,唐诗中屡见。