在英国文艺复兴时期,有那么一个剧作家、诗人,被人誉为是“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”,他就是威廉·莎士比亚;而在二百多年后的法国,有那么一位法国文学史上卓越的民主作家,被誉为“法兰西的莎士比亚”,他就是维克多·雨果。
一百多年前,西方列强用炮火打开了中国的门,干起了抢劫的勾当,把圆明园几乎搬了个干净。他写《悲惨世界》,就真的处处悲惨,女人因贫穷而堕落,男人因没钱而道德败坏,孩子因饥饿而身体孱弱,有钱人家的公子没有道德,穷人家的姑娘惨被玩弄,不同的阶级之间充满偏见,贵族瞧不起贫民,贫民看不起奴隶,奴隶看不上苦役。
翻译者水平、个性决定了译本风格的不同,关于译本好坏没有特定的标准,除非那些翻译质量特别差的,不忍入目的外。其余作品的好坏完全取决于读者的喜好。挑选了多部法国名著中文译本的内容节选,根据自己的喜好挑选自己喜欢的版本。