To start the healing process, Mr Anderson has trimmed dividends by 95% and announced large job cuts. He wants to do away with chunks of a 1,326-page book of internal rules for managers and halve the number of management layers from 12 to six. ''We hire brilliant people. They don’t need baby-sitters,“ he says. The organisational changes may cut annual costs by €2bn, or nearly as much as Bayer spends on administrative expenses, by 2026. Given that its share price fell after Mr Anderson unveiled his plan, investors may think that amputation is in order, after all.
曾几何时,在背英语单词时,“abandon(抛弃、放弃)”并不陌生,毕竟它是许多单词书中的第一个单词。近日,一则关于《牛津平装本同义词库》中单词排名变动的消息冲上热搜,特定单词“abandon”不再是第一名,取而代之的是“aback”。
position /pə'ziʃn/ n. 位置,职位,职务。predecessor /'pri:disesə/ n. 前任,原有的事物。premise /'premis/ n. 前提,假设。prescription /pri'skripʃn/ n. 处方。preservation /ˌprezə'veiʃn/ n. 保护,防护。prestige /pre'sti:ʒ/ n. 威信,威望。priority /prai'ɒrəti/ n. 优先。prospect /'prɒspekt/ n. 前景,可能性。