就像诗歌一样,那些充满奇诡想象、华丽辞藻的古书,是不宜翻译成白话文的,比如《庄子》。“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
数月前,总台大型文化节目《典籍里的中国》第二季收官,让众多网友依依不舍,翘首以待下一季的到来。“念念不忘,必有回响”,日前,《典籍里的中国》陈列馆“双季”特展暨第三季书目发布活动在浙江湖州举行,现场正式揭晓《典籍里的中国》第三季精彩书目。
庄子 庄子 庄子(约前369—前286年),名周,战国时蒙(今河南商丘)人,著名思想家、文学家。他曾做过蒙地漆园(地名)的小吏,一生都过着穷苦的生活。庄子继承并发展了老子的思想,和老子同是道家学派的创始人,世称老庄。
蒋志格一、周周显王之时,庄子著书十馀万言。按《史记·周本纪》不载。按《庄子列传》:庄子者,蒙人也,名周。周尝为漆园吏,与梁惠王、齐宣王同时。其学无所不窥,然其要本归于老子之言。故其著书十馀万言,大抵率寓言也。作渔父、盗蹠、胠箧,以诋訾孔子之徒,以明老子之术。