情景对话篇:応対者:はい、総務課です。您好,这里是总务课。相手:中田課長、いる? 中田课长在吗?応対者:申し訳ございません、中田課長はただいま会議中で。 不好意思,他正在开会。相手:困ったわ。ほかにわかる人にかわってくれる? 这怎么办呢,能不能把话转达给知道详情的人?
I work in Accounting department.私は経理部で働いています。我在会计部门工作。I have to work overtime tonight.今夜は残業しなければならない。我今晚必须加班。
软着陆、分水岭、搁置问题、可持续性发展……经常能在报章上能看到这些中文词汇,其实也是中日企业会议中的高频词。今天日语帮就和大家一起研究一下,这些词汇怎么翻译。1 补救方案弥縫策(びほうさく)例:这个补救方案不得人心。そんな弥縫策では誰も納得しません。
名刺交換のマナーって?交换名片时的礼仪是?(图片的翻译顺序为从上往下,从右往左) 1.“哇!拿到名片啦!”2.“但是,交换名片的时候……”“时机很难把握啊……”3.“可是,‘交换名片的礼仪’总是一样的不觉得很没意思嘛?
[听语音讲解请关注微信公众号:标准日本语]何名様(なんめいさま)でしょうか。请问您是几个人。三人分(さんにんぶん)でず。三个人。この席(せき)は空(あ)いていますか?这个座位是空着的吗?いつ空(あ)きますか?什么时候能有空位子?メニューを見(み)せてください。请让我看看菜单。
上班时(出社したとき)おはようございます。早上好。※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。◆ ◆ ◆外出时(外出するとき) 行(い)ってまいります。我走了。※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。
ファイル 文件ウインドウ 窗口ヘルプ 帮助ツール 工具バ—ジョン 版本プラウザでプレビュー Web页预览ツールバー 工具栏コピー 复制クリップボード 剪贴板Webレイアウト Web版本編集 【へんしゅう】 编辑表示 【ひょうじ】 视图挿入 【そうにゅう】 插入書
用的时候在“と”前面加上自己的名字就可以了。Eg:wa ta shi ha ri san to mo u shi ma su .例:私は李三と申します。例:我叫李三。●so u de su ne「そうですね。」在会议等正式场合回答对方问题时使用。“ええと”,“うーん”只能在与同事