西史辨伪:《新旧约全书》解构(上篇)——《圣经》文本源流辨正(一)董并生【西史辨按】:以第一届“西史辨伪与中华文化复兴”学术研讨会(2019年8月,北京)为标志,近年来在中国兴起的西史辨学术运动对西方伪史为基础的西方中心论进行了全面揭露,其内容涉及西方古典学(伪古希腊、罗马)、西
ChristianHofreiter, Making Sense of Old Testament Genocide: Christian Interpretation of Herem Passages, Oxford University Press, 2018旧约中有《约书
KathleenKenyon, Digging Up Jericho, New York: Frederick A. Praeger, 1957Amnon Ben-Tor, Hazor: Canaanite Metropolis, Israelite City,Jerusalem
《圣经》是翻译语言最多、译本也最多的一部书。不过,英国作家哈里·弗里曼在其新书《<圣经>翻译:一部谋杀史》中披露,《圣经》翻译不仅是一部争议史,也是一部血泪史。很多译者被烧死在木架上。为什么翻译《圣经》会引起如此强烈的反对呢?最主要的原因还是对天主教体系本身造成的威胁。
第2章 现实 1.速成绝无可能 不管在哪个领域,学习也好,工作也罢,长辈们的建议总是“戒骄戒躁”。虽然把“戒骄”放在前面,但“戒骄”其实是有了一定成绩之后的事情。对大多数人来说,首先要“戒躁”,才有机会“戒骄”。