生如夏花|刘卫玲生命如夏花灿烂绚丽生机勃勃诗歌抒情与哲思结合予人无尽美感与启迪用诗歌讴歌和唤醒生命和世界的美好蓝海新闻线索报料通道:应用市场下载“齐鲁壹点”APP,或搜索微信小程序“齐鲁壹点”,全省600位记者在线等你来报料!
诗中名句:“Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves.” 郑振铎译为“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”
近日,一条视频引发了网友们关于中文之美的讨论。视频中,学生借外国网友的留言请教语文老师,“I miss you but I missed you”如何翻译。这句英文中的两个miss,既有错过,又有思念的意思。学生觉得意味深长,和老师说,英文好像比中文有意境。
泰戈尔。每一首优秀的童诗都是语言的入口,一旦进入,我们就能在阅读的瞬间敞开心灵,开始流动。童诗从创造中找到它自己,慢慢带领我们走向更深处的世界。就像诗人泰戈尔所说:“诗人的风,正出经海洋和森林,求它自己的歌声。”(郑振铎 译)。