央广网北京3月7日消息 日前,国家卫健委发布《健康中国行动2023年工作要点》,落实《国务院关于实施健康中国行动的意见》要求,持续推动实施各项行动,确保各项任务目标如期实现,全方位、全周期保障人民健康。全文如下:一、健全完善工作机制(一)召开健康中国行动推进委员会办公室会议。
The national finals of the 2023 China Healthy Run kicked off at Renmin Square of Shaoshan City on December 25.
原标题:营造清朗的健康科普环境健康是促进人的全面发展的必然要求,是经济社会发展的基础条件。数字化时代,面向全民的社交媒体蓬勃发展,以健康信息传播、健康观念培育为核心内容的健康科普短视频反映了公众对健康的日益重视,也体现了新的发展阶段健康传播的重要意义。何为健康?
The people's security is the cornerstone of national security. A strong guarantee for safeguarding the people's health can only be ensured by developing a strong public health system, improving the early warning and response mechanisms, comprehensively enhancing the capacity for prevention, control and treatment, and building a strong and solid protection network.——2020年6月2日,习近平主持召开专家学者座谈会并发表重要讲话。
国务院办公厅日前印发《中医药振兴发展重大工程实施方案》》(以下简称《方案》),进一步加大“十四五”期间对中医药发展的支持力度。《方案》统筹部署了多项重点工程,包括中医药健康服务高质量发展工程、中医药特色人才培养工程、中医药文化弘扬工程等。
意见提出,到2035年,家庭医生签约服务覆盖率达到75%以上。China will expand family doctor services to cover at least 75 percent of its population by 2035, according to a guideline jointly issued by six government departments, including the National Health Commission.