诉讼书上写道,这个logo是伦纳德在2011年亲手画出的,灵感来自他的一双大手,个人名字的缩写“KL”和球衣号码“2”也隐藏其中。小卡之所以要起诉耐克,是因为双方签约后,耐克在没经过伦纳德同意的情况下,申请了该logo的版权。小卡在起诉书中特意强调,耐克应无权使用“Klaw”lo
近日,一起翻译作品“照搬照抄”事件引发关注。据公众号“绝版好书”2024年8月29日的发文指控,广西师大出版社的《莎士比亚悲剧选集》“几乎照抄照搬了”朱生豪的莎士比亚旧译。从公号放出的一页对比图来看,这套《莎士比亚悲剧选集》的译者对朱生豪译本的“参考”已经迹近剽窃。
在诺奖消息公布后,上海译文出版社迅速反应,取得了古尔纳十部作品的中文简体翻译出版权。他不仅是小说家,也是一位文学研究者,曾在肯特大学担任英语教授,退休后担任文学杂志《瓦萨非瑞》的顾问委员会成员,现居坎特伯雷。
知产力(微信ID:zhichanli)知产力是一家致力于“为创新聚合知识产权解决方案”的原创型新媒体平台。关注科技领域创新及相关知识产权问题,请订阅本微信公众号(zhichanli)、官方微博:知产力,亦可登录www.zhichanli.com查阅更多精彩内容。
每次英超版权谈判的时候,都会是一场拉锯、持久战,其复杂性与争议性远远超出意料之中,而结果只有在最后一刻才会揭晓。体育赛事版权的事情从来都像是一场战争,不管你喜不喜欢,都必须努力准备参战,是投降任人宰割还是抗争到底,有时候并不是取决于你的武器是否锋利。
如果有一部电影值得你去看五遍,看十遍,那一定是《泰坦尼克号》。1997年,《泰坦尼克号》这部电影,一经上映,迅速火遍全球,第一年,第二年,一直到第十三年,它一直位居票房第一,成为了世界上唯一一部连续13年霸占榜首的爱情电影。
·美国圣克拉拉大学法学院教授埃里克·戈德曼认为,诉讼浪潮才刚刚开始,“第二波和第三波”即将到来,而这将定义人工智能的未来。美国编剧工会已经罢工70多天,要求涨工资,提高流媒体平台的分成,以及对人工智能的监管。
好在,诺奖加快了世界各国翻译古尔纳小说的步伐,诺奖授予后,上海译文出版社买下了古尔纳小说的版权,邀请译者,翻译了《天堂》《海边》《来世》《赞美沉默》《最后的礼物》,据说古尔纳剩余的小说也会被译文社陆续翻译。
文/羊城晚报全媒体记者 孙 磊纵观广东省第十二届精神文明建设“五个一工程”上榜名单,过去三年可谓广东文艺丰收的三年。其中电影、戏剧以及文学三个门类,成绩瞩目,市场热度也较高。优秀的文艺作品能够繁荣市场,良好的市场回报能够促进文艺创作。