地道口语第133期Let me say this. I walked out on you.我这么说吧,是我离开了你。*walk out on sb突然抛弃,离开某人例句:1、You walked out on me, walked out on the empire.
它的意思,并不是“你得到我了”,而是“你把我难住了;你把我搞糊涂了”。Raj:If we having this argument in my native language, I'd be kicking your butt.
1. You can count on me.我办事,你放心。2. Leave it up to me!这事就交给我吧。3. Just listen to me, and you’ll be fine.听我的准没错。4. I’ll back you up.我支持你!5.
释义:to be unable to remember sth that has happened in the past or information that you knew in the past。表面意思是话都到舌尖了,答案也呼之欲出了,真正的意思其实是我还想不起来。
香港郊野公园里的告示牌。 为向公众传递“自己垃圾 自己带走”的环保信息,香港政府的渔农自然护理署想出一句奇怪的英文:“Take Your Litter Home.”这是不懂得玩文字游戏(wordplay)的典型例子。