日本作家夏目漱石有一次让他的学生翻译 I Love You,有学生翻译成我爱你。夏目说,日本人怎么可能讲这样的话,“今夜月色很好”,就足够了。张爱玲有一次问她的朋友如何翻译I love you , 有人翻译成“我爱你”。张爱玲说:文人怎么可能讲这样的话?
“夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,有学生翻译成“我爱你”。夏目说:日本人怎么可能讲这样的话?“今夜月色很好”就足够了。还有类似含蓄美妙的表达么?.如果你下午四点能来,那么我从三点就开始感到幸福了。周乾中国的“莎士比亚”朱生豪先生有过很多动人的情话。
1.No other love but you .(Original Sin)除你之外别无所爱。——《原罪》2.I love you.(Working Girl)我爱你。——《打工女郎》3.like a sickness and its cure together.
Chinese Valentine‘s Day, 七夕节,就要到了。除了“I love you” 这么 简单粗暴,还如何 优雅,地道 地用英语向你的另一半表达爱意呢?单身狗 想表白又该如何选择措辞呢?(请继续滑动屏幕。。。