口を使って息をする習慣を改めた妹(左)と改めなかった姉(右)。その差は歴然だ。 最近、中国の微博(ウェイボー)では、「口を開けて寝るとどんどんブサイクになる」という投稿が話題になっており、多くのネットユーザーが「私がブサイクな理由がやっと分かった。もっと早く教えてよ!
编译:九五喜欢在家里裸体生活的“裸族”的人数好像增加了。因为对美容和身体都有好处,所以明星当中,“裸族人”似乎也有很多。裸体生活能开放精神,也是它受欢迎的秘密之一。其实,裸族生活不仅在日本掀起一股热潮,在美国也是很受欢迎的。
最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目。不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves。
实用性听说能力的培养向来是外语教学的一道难关。分析当前初级日语教学中存在的问题,我们发现并不是传授的知识太少了,而是能力的培养没有落到实处。许多学生都深切地体会到尽管他们有着强烈的学习热情,可是却依然感到学习日语困难重重。词语、句型记是记了,可真正用起来就不是地道的日语。