“yyds,” the pinyin abbreviation of Chinese “永远滴神,” is originated from eSports player Shiny Ruo when he shouted out “Uzi, 永远滴神!”每天20分钟,带你学英语,看世界!
但正是因为在哪都能看到这句缩写,有人开始批判 YYDS 让语言变得贫瘠、使人们的表达能力下降,甚至钝化了人的感受力与创造力:“原本丰富的词汇、曲折的表达,如今全部变成一句简单粗暴的‘YYDS’,长此以往,人就变傻了!”
年末盘点流行语、回眸过往一年的“语文面孔”,是居民回顾一年的标志性事件之一。2022年,你经常使用的、觉得特别火的网络流行语是什么?近日,上海《语言文字周报》编辑部走上徐汇街头,在永福路、武康路、上海图书馆等地发起网络流行语街头调研。
YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning “eternal god”, illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional.