2018年初,《刺杀骑士团长》在中国大陆引起了一股"村上春树热"。而他最负盛名的《挪威的森林》于1987年问世,三十多年来盛销不衰。2012年《挪威的森林》在内地热销,当时的主流文化还是韩流,全是公主、王子般的爱情故事。
身为中国海洋大学教授、中国日本文学研究会副会长的林少华,在中日文学翻译领域成果卓著:译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》等村上春树系列作品,以及《心》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品八十余部。
前不久去了上海,参加上海译文出版社村上春树长篇新版精装本首发式。按理,村上君本人大驾光临自是再好玩不过,可村上君一向不喜欢在大庭广众众目睽睽之下摇唇鼓舌,出版社只好退而求其次,找我这个翻译村上的翻译匠来意思意思。
点击上面蓝字 订阅在日常的荒诞、艰辛与疲乏中,构筑诗意的城堡。村上春树的艺术世界(CSCS208209)▼小站按:之前有知道林少华先生修订村上作品的译本,倒是没有太留意,最新版的《挪威的森林》也一直放在书架上没有拆封。
12月25日,“村上春树作品赖明珠译本系列”(第一辑)正式开启预售,这也是“赖译村上”在大陆地区的首次出版。早前,上海译文出版社公布村上春树作品赖明珠译本的出版计划,让不少读者惊呼“意料之外”,因为尚未公版的国际顶级作家作品,在一个地区同时出版两个译本在世界范围内几无先例。