7月24日,由北京出版集团旗下北教传媒公司、北京教育出版社与牛津大学出版社有限公司联合编写、出版的《牛津英语话中国》系列图书在来自全球50个国家和地区的180多个项目中脱颖而出,荣获ELTons国际英语教学创新奖2021年度本土教学创新奖提名奖。
本报讯 5月21日,北京出版集团旗下京版北教文化传媒股份有限公司与牛津大学出版社共同举办了《牛津英语话中国》系列图书出版合作“云签约”仪式。北京、上海、香港、贵阳四大会场连线,向全球展示了《牛津英语话中国》教程和配套读物的样书。
【 imitation paper money burnt as an offering at a funeral, or at a ritual or festival honouring ancestors, in accordance with the traditional belief that it will be used by the spirit of the deceased in the afterlife.】。
当英语逐渐融入的中国人的日常生活中,为了追求时髦,人们总是时不时地爆出那么一两句“散装英语”[笑哭]甚至连成语也难逃一劫:现如今,这种“特殊英语流派”遍地开花,不仅没有绝迹,反而呈燎原之势,欣欣向荣!放眼望去,大江南北,大河上下,好一派中式英语的繁荣景象!
牛津大学出版社,作为全球领先的学习内容提供者,将在上海国际童书展(CCBF)上,以“阅致远”为主题,深入探讨AI时代儿童阅读的新趋势。本次展会将于11月15日至17日在上海世博展览馆H1馆举行,牛津大学出版社期待与专家、家长及孩子们共同探索阅读的无限可能。
来源:环球网 12月10日下午,网易有道教育新品发布会在北京举行,正式推出《有道牛津话英语综合素养产品》,这标志着网易有道与牛津大学出版社的合作步入“下一阶段”,将助力更多中国学生提升英语素养、打开国际视野。
大家都知道中国是制造大国,中国制造已享誉全球。但是你知道吗?中国制造的“中式英语”也正在慢慢被全世界认可。比如“long time no see”,“no can do”等众多中国人创造的中式短语已被收录进《牛津英语词典》了。
甲辰龙年的序幕拉开关于“龙”的各种话题也越来越热龙年的“龙”到底该英译成“Dragon”还是“Loong”?网友们开始了争论“Loong”从哪里来?在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。
阔别两年,本届上海童书展移师具有浓厚艺术人文氛围的徐汇滨江“西岸文化走廊”核心位置——西岸艺术中心,展出来自17个国家和地区的中外最新童书3万余种,展商业务覆盖童书出版、发行、数字出版、文创产品、玩具和教育服务等多个领域。
《北上》《北京西郊故事集》马来文版翻译项目启动仪式举办 北京出版集团供图中新网北京5月29日电 (记者 高凯)记者29日从北京出版集团获悉,茅盾文学奖得主徐则臣的长篇小说《北上》和短篇小说集《北京西郊故事集》的马来文版翻译项目启动仪式日前在第四十届马来西亚吉隆坡国际书展期间举行。