5月12日,据看台海消息,“霍华德台独”登上微博热搜。起因于台当局10日发布的一则他与台湾地区副领导人赖清德共同拍摄的宣传片。这位去年11月8日宣布加盟中国台湾地区T1联盟桃园云豹队的前美国NBA明星,被大陆网友指责为“台独”。
绰号“魔兽”的美国NBA明星霍华德近日在与台当局副领导人赖清德合拍宣传片中,宣称中国台湾地区为“国家”,被大陆网友指责是“台独”,让他出来道歉。不过,霍华德仍在辩解,声称他说到“country”一词时,指的不一定是“国家”。
【霍华德为“台独”言论道歉,辩称说“country”时指的不一定是“国家”】霍华德道歉了。绰号“魔兽”的美国NBA明星霍华德近日在与台当局副领导人赖清德合拍宣传片中,宣称中国台湾地区为“国家”,被大陆网友指责是“台独”,让他出来道歉。
Endemic made its way into English via French and New Latin and likely has its ultimate origin in the Greek adjective éndēmos, a word with multiple uses, among which is one describing a disease confined to one area. Éndēmos was formed from en- and a form of the noun dêmos, meaning “district, country, people.” That word was also key to the formation of the earlier word on which éndēmos was modeled: epidēmia, meaning “disease affecting a large number of individuals.” English adopted epidemic in the early 17th century, but endemic didn’t become, uh, endemic until a century and a half later. In current use, endemic characterizes diseases that are generally found in a particular area—malaria, for example, is said to be endemic to tropical and subtropical regions—while epidemic indicates a sudden, severe outbreak within that region or group. Endemic is also used by biologists to characterize plant and animal species that are found only in a given area.
新华社纽约5月15日电 在联邦政府宣布分阶段重启经济近一个月后,美国新冠疫情最严重的纽约州终于也在15日迎来了“重启日”。当天,纽约州5个人口密度较低、受疫情影响较小的地区进入重启经济的第一阶段,但备受关注的纽约市因为疫情严重、医疗资源部分指标未“达标”而不在此轮重启之列。
这个夏天,体育是当之无愧的焦点。当下,2024巴黎奥运会赛事正在如火如荼地进行中,我国奥运健儿在赛场上全力拼搏,连创佳绩。就在巴黎奥运会开幕之前,“村超”起源地贵州省黔东南州榕江县借着这股奥运东风,在田间地头举办的一场既City又country 的“村奥会”。
中新网7月12日电 据台湾《联合报》报道,美国国务院领事事务局11日“定期检视并微幅修正”,发布最新版对台湾地区的旅游警示,台湾依然保持在去年10月更新后最安全的“第一级”;比较前后版本差异,主要的建议内容和参考信息链接没有更动,国务院删除两处提到“国家”(country)的字眼